The empire the world forgot那个让世界遗忘的帝国

Ruled by a dizzying array of kingdoms and empires over the
centuries, the former regional power of Ani is now an eerie, abandoned
city of ghosts

叫于丁眼花缭乱的王国和代统治了一点个世纪,Ani的前电力区域本凡是一个给丢的吓人的魔鬼都。

**An abandoned city of ghosts
**

一个幽灵的废除城市

Ruled by a dizzying array of kingdoms and empires over the centuries –
from the Byzantines to the Ottomans – the city of Ani once housed many
thousands of people, becoming a cultural hub and regional power under
the medieval Bagratid Armenian dynasty. Today, it’s an eerie,
abandoned city of ghosts that stands alone on a plateau in the remote
highlands of northeast Turkey, 45km away from the Turkish border city
of Kars. As you walk among the many ruins, left to deteriorate for
over 90 years, the only sound is the wind howling through a ravine
that marks the border between Turkey and Armenia.

其一城市让为人眼花缭乱的帝国统治了一些单世纪,从拜占庭朝及奥斯曼帝国,Ani城一度容纳了成百上千的总人口,成为受到世纪Bagratid亚美尼亚朝的学识核心以及区域力量。而现行,它是一个可怕的、被撇下之魔鬼之城,独自站在土耳其国境的都卡尔斯45公里外的长久的东北高原地区的均等幢小山上。正而你走过的多瓦砾一样,它给残留在此间不断恶化了90差不多年,惟一的鸣响是表明在土耳其以及亚美尼亚分界线的老大山谷中轰而过的局势。

**The toll of many rulers
**

诸多君的多寡

Visitors who pass through Ani’s city walls are greeted with a
panoramic view of ruins that span three centuries and five empires –
including the Bagratid Armenians, Byzantines, Seljuk Turks, Georgians
and Ottomans. The Ani plateau was ceded to Russia once the Ottoman
Empire was defeated in the 1877-78 Russo-Turkish War. After the
outbreak of World War I, the Ottomans fought to take back northeast
Anatolia, and although they recaptured Ani and the surrounding area,
the region was given to the newly formed Republic of Armenia. The site
changed hands for the last time after the nascent Turkish Republic
captured it during the 1920 eastern offensive in the Turkish War of
Independence.

接穿过Ani城墙的游人的凡跨三只世纪、五独朝代的残垣断壁的全貌,包括Badratid的亚美尼亚人、拜占庭、塞尔柱时的土耳其人、格鲁吉亚人和土耳其人。奥斯曼时就当1877-1878年的俄罗斯-土耳其大战中为打败,Ani高原为切割让给了俄罗斯。一战爆发后,奥斯曼夺回了东北的安纳托利亚,虽然她们再夺回了Ani及其周边地区,但是及时片区域被被了初建立的亚美尼亚共和国。这个地方于1920年出为土耳其东部的土耳其独立战争中受土耳其共和国主政后最终一差转手。

**A hotly contested territory
**

相同片炙手可热的领域

The ruins of an ancient bridge over the Akhurian River, which winds
its way at the bottom of the ravine to create a natural border, are
fitting given the vexed state of Turkish-Armenian relations. The two
countries have long disagreed over the mass killings of Armenians that
took place under the Ottoman Empire during World War I, and Turkey
officially closed its land border with Armenia in 1993 in response to
a territorial conflict between Armenia and Turkey’s ally
Azerbaijan.

Akhurian河流上的古桥废墟,蜿蜒于溪水底部,创造出了一个原边界,正好合乎了土耳其暨亚美尼亚僵的国涉。两个邦直接以来还不克对一战之内奥斯曼时对亚美吉亚人的汪洋屠杀及一致意见,土耳其合法在1993年对亚美吉亚封锁了土地边界,来答复亚美吉亚及土耳其盟军阿塞拜疆次的幅员纠纷。

**A bid to save the ruins
**

为救废墟

Although the focus on Turkish-Armenian tension preoccupies most
discussion of Ani, there’s an ongoing effort by archaeologists and
activists to save the ruins, which have been abandoned in favour of
more accessible and less historically contested sites from classical
antiquity. Historians have long argued for Ani’s importance as a
forgotten medieval nexus, and as a result, Ani is now on a tentative
list for recognition as aUnesco World Heritage
Site
**
.
With some luck and careful restoration work, which has begun in 2011,
they may be able to forestall the hands of time.

**

虽说针对土耳其-亚美吉亚紧张关系之关怀引起了对Ani的热议, 考古学家与
积极分子们还是在连不断地大力救死扶伤这片废墟,即使它被人们放弃,来支撑那些进一步有效,有再次少历史冲突之古遗址。历史学家长期争论Ani作为为遗忘的遭世纪关系的主要,结果,现在Ani暂时被列入世界文化遗产的清单了。因为有些运和由2011年起来之精心修复工作,他们或会抵抗时间之手。

**‘The City of 1,001 Churches’
**

1001独教堂的都

At its height during the 11th Century, scholars estimate that Ani’s
population reached as high as 100,000 people. Artistic renderings
based on the site’s archaeological findings show a bustling medieval
centre crowded with myriad homes, artisanal workshops and impressive
churches scattered throughout.

Known as “The City of 1,001 Churches”, Ani’s Armenian rulers and city
merchants funded an extraordinary number of places of worship, all
designed by the greatest architectural and artistic minds in their
milieu. Although the nickname was hyperbole, archaeologists have
discovered evidence of at least 40 churches, chapels and mausoleums to
date.

每当11世纪的光亮时,学者等估摸Ani的口最多得达标10万总人口。基于考古发现的艺术表演展示了一个拥挤的丁世纪中心,充满着各种住房、手工作坊和散落的教人印象深刻的礼拜堂。

1001单教堂的都走红,Ani的亚美吉亚王和市商人建立了汪洋的手工作坊,所有的都是根源于城市基本最登峰造极之建与方思维。虽然此昵称是夸大其词说法,但是考古学家等已经发现了最少40只教堂、小礼堂和墓作为凭证。

**An imposing cathedral
**

一个壮观的良教堂

A rust-coloured brick redoubt, the Cathedral of Ani looms over the
now-abandoned city. Although its dome collapsed in an earthquake in
1319 – and, centuries later, another earthquake destroyed its
northwest corner – it is still imposing in scale. It was completed in
1001 under the reign of Armenian King Gagik I, when the wealth and
population of Ani was at its peak. Trdat, the renowned Armenian
architect who designed it, also served the Byzantines by helping them
repair the dome of theHagia
Sophia
.

一个锈色的磁砖多面堡,Ani大教堂朦胧地起于已被丢掉的市遭遇。虽然她的圆屋顶在1319年的地震中早就坍塌了,几单世纪之后,另一样集地震摧毁了西北一角,但是仍比例来拘禁,它依旧很壮观。它是当亚美吉亚君加吉亚一模一样环球之主政之下,在1001年得的,那时Ani的财与人且早已抵了极限。设计之深教堂的老牌亚美吉亚建筑师达特,也也拜占庭王朝服务,帮助他们收拾圣索菲娜的周到屋顶。

**Half of a church
**

教堂的一半

Only one half of the Church of the Redeemer remains – a monument to
both the artistic prowess of the Armenian Bagratid Dynasty and the
inevitability of time. Propped up by extensive scaffolding now, the
church was an impressive architectural feat when it was built. It
featured 19 archways and a dome, all made from local reddish-brown
volcanic basalt.

仅仅只剩下耶稣教堂的一半还当,作为亚美吉亚巴格拉提德时精湛的章程与日必然性的思量。教堂现在让大量的下手架支撑着,当初吃砌的时是一个给人口记忆深刻的盘功绩。它坐19至拱门以及一个圆屋顶著称,都是由于红棕色的火山玄武岩制作而成。

是教堂还放置着耶稣为定死的十字架的零碎。相传,这个教堂的赞助人Ablgharib
Pahlavid王子在君士坦丁堡参观拜占庭法庭时收获了千篇一律桩遗物。

**A church fit for a prince
**

以及王子相关的教堂

Built sometime in the late 10th Century, the Church of St Gregory of
the Abughamrentsis a stoic-looking, 12-sided chapel that has a dome
carved with blind arcades: arches that are purely for embellishment
instead of leading to a portal. In the early 1900s, a mausoleum was
discovered buried under the church’s north side, likely containing the
remains of the church’s patron, Prince Grigor Pahlavuni of the
Bagratid Armenians, and his kin. Unfortunately, like many of the sites
at Ani, the prince’s sepulchre was looted in the 1990s.

St Gregory of the
Abughamrentsis教堂建为10世纪末年,一切禁欲主义的相貌,12个小礼堂,每个微礼堂都生一个镂空着弧形图案的周全屋顶:拱门纯粹是作装饰的,而休是用来当大门。在20世纪头,一个陵被察觉埋于教堂的北侧,极有或发教堂的赞助人亚美尼亚Grigor
Pahlavuni of the
Bagratid王子的旧物和外的同族。不幸的凡,像Ani的成千上万遗址一样,王子的坟茔在20世纪被盗了。

**The remnants of an underground city
**

一个地下城的遗留之物

Opposite the Church of St Gregory of the Abughamrentsare a series of
caves dug out of the rock, which some historians speculate may predate
Ani. The caves are sometimes described as Ani’s “underground city” and
signs point to their use as tombs and churches. In the early 20th
Century, some of these caves were still used as dwellings.

每当St Gregory of the
Abughamrentsare教堂的相反方向的同雨后春笋洞中,被挖掘起了有岩,很多历史学家推测这些岩石可能早于Ani。这些洞穴有时分吃叙成Ani的伪的都以及标志标明他们被用作墓穴及教堂。在20世纪头,其中的有山洞还为当作民居。

Frescoes cover the walls

出手表的礼拜堂

The Church of St Gregory of Tigran Honents is one of Ani’s best
preserved buildings, adorned with remnants of paintings depicting
scenes from the life of Christ and St Gregory the Illuminator.
Detailed fresco cycles did not ordinarily appear in Armenian art of
the era, leading scholars to believe the artists were most likely
Georgian.

St Gregory of
TigranHonents教堂标志在山间之警戒将土耳其暨亚美吉亚区分开来。受到一个富家的委托建被1215之礼拜堂给立之时刻,格鲁吉亚王国底上将Ani当成亚美吉亚国君血统The
Zakarians的领地。冬天之时光,孤独的礼拜堂在天边无边无际、冰雪覆盖的亚美吉亚草地之铺垫下形成了惊人之场景。

**Frescoes cover the walls
**

壁画覆盖在墙壁

The Church of St Gregory of Tigran Honents is one of Ani’s best
preserved buildings, adorned with remnants of paintings depicting
scenes from the life of Christ and St Gregory the Illuminator.
Detailed fresco cycles did not ordinarily appear in Armenian art of
the era, leading scholars to believe the artists were most likely
Georgian.

St Gregory of Tigran
Honents教堂是Ani保存的极好的建之一,被叙基督生活和圣格里高利装饰的画作的残留物装饰在。详细的壁画周期并未起于亚美吉亚办法时代,使得大家等相信这些艺术家是格鲁吉亚人。

**An Islamic minaret still stands
**

一个清真塔尖仍然伫立不倒

The Seljuk Empire – a Turkish state in Anatolia that drove out the
Byzantines and eventually gave way to the Ottoman Empire – controlled
the greater area of what is today northeast Turkey and Armenia
beginning in the mid-1000s. However, in 1072, the Seljuks granted
control of Ani to an Islamic dynasty of Kurdish origin, the
Shaddadids. The Shaddadids, in turn, left their mark on Ani with
buildings like the mosque of Manuchihr, which is perched precariously
on the edge of the cliff. Its minaret is still standing from when the
mosque was constructed in the late 1000s; the rest of the mosque is
most likely an addition from the 12th or 13th Centuries.

塞尔柱时,土耳其的一个州安纳托利亚赶走了拜占庭,最终让位于奥斯曼帝国,控制正在还普遍的处,包括今之土耳其东北部及开始受11世纪中期的亚美吉亚。然而,在1072年,塞尔柱时把控制下之Ani变成了库尔德时的之起源the
Shaddadids。The
Shaddadids反过来在Ani留下了他们的标志性建筑,比如清真寺,被砌被山崖边缘,极不安全。它的尖塔从11世纪末年清真寺为树就直伫立不倒,清真寺的剩下部分好有或是从12世纪或13世纪为加上的。

**Origins up for debate
**

自的争议

The original purpose of the mosque of Manuchihr is debated on both the
Turkish and Armenian sides. Some contend that the building once served
as a palace for the Armenian Bagratid dynasty and was only later
converted into a mosque. Others argue that the structure was built as
a mosque from the ground up, and thus was the first Turkish mosque in
Anatolia. From 1906 to 1918, the mosque served as a museum of findings
from Ani’s excavation by the Russian archaeologist Nicholas Marr.
Regardless of the building’s origins, the mosque’s four elegant
windows display spectacular views of the river and the other side of
the gorge.

土耳其同亚美吉亚两边一直争论不休Manuchihr清真寺白手起家之初目的。有些人以为这建已是亚美吉亚巴格拉提德代的一个禁,后来有时候吃改建成为清真寺。还有人争论到者建一样开始建成清真寺,因此是以安纳托利亚之率先个土耳其清真寺。从1906年届1918年,这个清真寺叫俄罗斯考古学家Nicholas
Marr当成Ani考古发现的博物馆。不管这个建筑首的根是啊,清真寺的季独雅的窗牖展现了河水和山谷另一面的壮观视角。

**Once formidable city walls
**

曾让人生畏的城

Ani’s city walls may seem ready to crumble, but when they were
constructed in the 10th Century, they made for a formidable defence.
The Bagratid family of kings built them in order to fortify their new
capital and, over the centuries, they protected the city’s occupants
against siege after siege by various armies. These ramparts, along
with Ani’s inhabitants, witnessed bloody conflicts between the
Bagratids and the Byzantines, and the Byzantines and the Seljuks.

Despite Ani’s history as a field of warfare, the ruins also represent
many periods throughout history where the city saw a remarkable
interchange of cultures, religions and artistic motifs.

Ani的城看起已经快要崩塌了,但是当他俩当10世纪为砌的上,他们表达在有力的守作用。巴格拉提德时的皇帝们修他们是以设防于她们之新北京,几单世纪过去矣,它们保护在城内的居住者抵挡不同之部队平等不行而同样不善的围攻。这些壁垒伴随着Ani的居民,见证了巴格拉提德时以及拜占庭王朝,拜占庭王朝和塞尔柱时之间血腥的撞。

尽管Ani的历史是均等部战争史,这些残垣断壁也表示了历史长河中之成百上千品级,在这些等级遭遇,这座城池见证了知识、宗教和方法之卓绝发展。

Post Author: admin

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注